Obsah

Cena Františka Filipovského za dabing - 25. ročník

Slavnostní udílení dabingových  cen se bude konat  v sobotu  21. září 2019  od 17 hodin 

  v sále Občanské záložny v Přelouči.

 

Scénář: Jaroslav Černý, Daniel Hnát a Ondřej Kepka

Režie: Daniel Hnát

Asistent režie: Martina Knapovská, Dagmar Štěpánková

Moderátor: Ondřej Kepka

Produkční spolupráce: David Pešek

Hlavní organizátor za Město Přelouč: Ivan Moravec

Hlavní organizátor za FITES: Zdena Čermáková, Jaroslav Černý

Hlavní organizátor za Hereckou asociaci: Ondřej Kepka

Hlavní mediální partner: Česká televize

Cena Františka Filipovského - 25. ročník - nominace

 

Po kliknutí na jednotlivé nadpisy se vám zviditelní text nominací

 

CENA FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za nejlepší mužský herecký výkon v dabingu

uděluje Město Přelouč

film Akta Pentagon: Skrytá válka (The Post)

role: Ben (Tom Hanks)

režie: Jiří Brouzdal

Vyrobila Tvůrčí skupina Josefa Petráska pro Magic Box

 

film Dobré ráno, Vietname! (Good Morning, Vietnam!)

role: Adrian (Robin Williams)

režie: Jiří Kodeš

Vyrobila Česká televize

 

seriál Vojna a mír (War and Peace)

role: Pierre Bezuchov (Paul Dano)

režie: Jiří Kodeš

vyrobila Česká televize

 

CENA FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za nejlepší ženský herecký výkon v dabingu

uděluje Město Přelouč

film Enid (Enid)

Role: Enid (Helena Bonham Carter)

režie: Vladimír Žďánský

Vyrobila Česká televize

 

film NICO 1988 (NICO 1988)

Role: Nico (Trine Dyrholm)

režie:Jiří Kvasnička

pro HBO vyrobila společnost SDI Media

 

seriál Námořní vyšetřovací služba XIV. (Naval Criminal Investigative Service)

role: Alex Quinnová (Jennifer Esposito)

režie: Miroslav Walter

vyrobilo Audio Tech pro TV Nova

 

ZVLÁŠTNÍ CENA POROTY za dětský herecký výkon v dabingu do 15 let věku dítěte „KOUZELNÝ PRSTEN“

uděluje Herecká asociace; garantem je Ondřej Kepka

 

film COCO (Coco)

role: Miguel (Anthony Gonzalez)

režie: Vladimír Žďánský

hudební režie: Ondřej Izdný

vyrobilo Studio Virtual pro The Walt Disney Co. Ltd.

 

seriál Malý Sheldon I. (Young Sheldon I.)

role: Missy Cooper (Raegan Revord)

režie:Michal Michálek

pro HBO vyrobila společnost SDI Media

 

seriál Geniální přítelkyně (L´amica geniale)

role: Raffaella "Lila" Cerullová – školačka (Ludovica Nasti)

režie: Vladimíra Wildová

pro HBO vyrobila společnost SDI Media

 

CENA FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za překlad a úpravu dabovaného audiovizuálního díla

uděluje Jednota tlumočníků a překladatelů za přispění Obce překladatelů

 

překlad: Daniel Čáp

dialogy: Jiří Kodeš

vyrobila Česká televize

 

překlad: Veronika Kvapilová

dialogy: Vladimír Žďánský

vyrobila Česká televize

 

překlad: Anna Kareninová

dialogy: Jiří Kodeš

vyrobila Česká televize

 

CENA FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za zvuk dabovaného audiovizuálního díla

uděluje Asociace pracovníků se zvukem a OAZA (Ochranná asociace zvukařů - autorů z.s.)

 

zvuk David Tomášek, Martin Večeřa, Guillermo Teillier,

vyrobilo studio Virtual pro The Walt Disney Co. Ltd.

 

zvuk Michal Zatloukal

vyrobila Brněnská soukromá televize pro JOJ Group

 

zvuk Miloš Sommer

vyrobilo studio Soundwave pro Bohemia MP

 

CENA FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za mimořádné dabingové zpracování audiovizuálního díla

uděluje Český filmový a televizní svaz FITES, z.s.

 

režie: Vladimír Žďánský

překlad: Vojtěch Kostiha

dialogy: Vladimír Žďánský

zvuk: Guillermo Teillier

vyrobilo studio Virtual pro The Walt Disney Co. Ltd.

 

režie: Jiří Kodeš

 překlad: Daniel Čáp

zvuk: Zdeněk Dušek

dialogy: Jiří Kodeš

vyrobila Česká televize

 

režie: Aleš Zbořil

překlad: Kateřina Procházková

dialogy: Petr Dočkal

zvuk: Michal Zatloukal

vyrobila Brněnská soukromá televize pro JOJ Group

 

CENA FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za dabingové zpracování televizních nebo filmových snímků animované a dětské tvorby

uděluje Město Přelouč

 

režie Vladimír Žďánský

hudební režie Ondřej Izdný

překlad: Vojtěch Kostiha

dialogy: Vladimír Žďánský

zvuk: David Tomášek, Martin Večeřa, Guillermo Teillier

vyrobilo studio Virtual pro The Walt Disney Co. Ltd.

 

režie Martin Těšitel

překlad: Ivan Kotmel, Agentura K

dialogy: Karel Novák

zvuk: Miloš Sommer

vyrobilo studio Soundwave pro Bohemia MP

 

režie: Jan Pecha

překlad: Vojtěch Kostiha

dialogy: Jan Pecha

zvuk: Martin Večeřa

vyrobilo studio Virtual pro The Walt Disney Co. Ltd.

 

CENA FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za dabingové zpracování TV seriálu

uděluje Český filmový a televizní svaz FITES, z.s.

 

dialogy a režie: Vladimíra Wildová

překlad: Irena Novotná

zvuk: Martin Václavík

pro HBO vyrobila společnost SDI Media

 

dialogy a režie: Jiří Kodeš

překlad: Anna Kareninová

zvuk: Zdeněk Dušek

vyrobila Česká televize

 

režie Vladimír Žďánský

překlad: Iveta Kristek Pavlovičová

dialogy: Radka Přibyslavská

zvuk: Jan Neskusil

vyrobila Medea Promotion Dabing pro FTV Prima