Výsledky
1. Cenu Františka Filipovského za nejlepší ženský herecký výkon získala Martina Menšíková - za ztvárnění roke Judy Garlandové (Judy Daviesová) ve filmu „Já a mé přízraky“, režie Mikuláš Pánek, vyrobila Česká televize.
2. Cenu Františka Filipovského za nejlepší mužský herecký výkon si odvezl Václav Postránecký - za ztvárnění role Jojo Pytláka (Jacques Villeret) ve filmu Zločin v ráji, režie Elmar Kloss, vyrobila Česká televize.
3. Cenu FITESu a ARBOmedia za mimořádné dabingové zpracování hodnotného audiovizuálního díla získal film „Já a mé přízraky“ - překlad, dialogy Josef Eismann, režie Vladimír Blažek, zvuk Zdeněk Dušek, vyrobila Česká televize.
4. Cenu Jednoty tlumočníků a překladatelů za mimořádnou kvalitu překladu dabovaného díla získaly Kateřina Vinšová za překlad a Helena Čechová za dialogy, k filmu „Zločin v ráji“, vyrobila Česká televize.
5. Zvláštní cenu Františka Filipovského za mimořádné dabingové zpracování televizních nebo filmových snímků různých žánrů včetně tvorby animované, dětské a TV seriálů získali za překlad Daniela Margoliusová, dialogy a režie Petr Pospíchal u seriálu „Huff“, vyrobilo HBO ČR v produkci spol. Dubtracks.
6) Porota dále navrhla udělit Cenu Brotish Američan Tobacco za celoživotní mimořádnou dabingovou tvorbu Evě Lavické, překladatelce a úpravkyni.
Nominace 11. ročníku
a) Hana Maciuchová - za ztvárnění role spisovatelky (Diane Keatonová) ve filmu „Lepší pozdě nežli později“, režie Jitka Košilová, vyrobilo AW studio Praha pro Warner Bros.
b) Martina Menšíková - za ztvárnění roke Judy Garlandové (Judy Daviesová) ve filmu „Já a mé přízraky“, režie Mikuláš Pánek, vyrobila Česká televize.
c) Alena Vránová - za ztvárnění role paní Delahuntyové (Maggie Smithová) ve filmu „Můj dům v Umbrii, režie Libor Hruška, vyrobilo HBO ČR v produkci spol. Dubtracks.
2) Na Cenu Františka Filipovského za nejlepší mužský herecký výkon:a) Vladislav Beneš - za ztvárnění roke Huffa (Hank Azaria) v seriálu Hurd, režie Petr Pospíchal, vyrobilo HBO ČR v produkci spol. Dubtrack.
b) Vladimír Dlouhý - za ztvárnění role Soamese (Daman Lewis) v seriálu Sága rodu Forsytů, režie Michal Vostřez, vyrobila Česká televize.
c) Václav Postránecký - za ztvárnění role Jojo Pytláka (Jacques Villeret) ve filmu Zločin v ráji, režie Elmar Kloss, vyrobila Česká televize.
3) Na Cenu FITESu a ARBOmedia za mimořádné dabingové zpracování hodnotného audiovizuálního díla:a) „Já a mé přízraky“ 1-2 - překlad, dialogy a text písní Jaroslav Machek, režie Mikuláš Pánek, zvuk Josef Kušnír, vyrobila Česká televize.
b) „Zločin v ráji“ - překlad Kateřina Vinšová, dialogy Helena Čechová, režie Elmar Kloss, zvuk Radim Štětina, vyrobila Česká televize.
c) „Píseň o smutné neděli“ - překlad Marcela Staňková, dialogy Josef Eismann, režie Vladimír Blažek, zvuk Zdeněk Dušek, vyrobila Česká televize.
4) Na Cenu Jednoty tlumočníků a překladatelů za mimořádnou kvalitu překladu a úpravy dabovaného díla:a) Ivana Breznerová - za překlad, Věra Pokojová –za dialogy, seriál „Sága rodu Forsytů, vyrobila Česká televize.
b) Jaroslav Machek - za překlad, dialogy a texty písní ve filmu „Já a mé přízraky“, vyrobila Česká televize.
c) Kateřina Vinšová - za překlad, Helena Čechová –za dialogy, film „Zločin v ráji“, vyrobila Česká televize.
5) Na Zvláštní cenu Františka Filipovského za mimořádné dabingové zpracování televizních nebo filmových snímků různých žánrů včetně tvorby animované, dětské a TV seriálů:a) „Huff“ 1-13 - překlad Daniela Margoliusová, dialogy a režie Petr Pospíchal, vyrobilo HBO ČR v produkci spol. Dubtracks.
b) „Sága rodu Forsytů“ (1-10) - překlad Ivana Breznerová, dialogy Věra Pokojová, režie Michal Vostřez, vyrobila Česká televize.
c) „Andělé v Americe“ (1-6) - překad Renata Polišenská, dialogy a režie Jaromír Polišenský, vyrobilo HBO ČR v produkci spol. Dubtracks.
6) Porota dále navrhla udělit Cenu Brotish Američan Tobacco za celoživotní mimořádnou dabingovou tvorbu:Evě Lavické, překladatelce a úpravkyni.
Porota 11. ročníku
- Za město Přelouč: Ing. Václav Damborský
- Za Hereckou asociaci: Apolena Vildová, Valérie Zawadská
- Za FITES: Zdeněk Hruška, Martin Václavík
- Za Jednotu tlumočníků a překladatelů: Amalaine Diabová
- Za Obec překladatelů: PhDr. Jana Mertinová
- Za Českou televizi: PhDr. Jarmila Hampacherová (předsedkyně poroty)
- Za TV NOVA: Jiří Margolius
- Za PRIMA TV: Lucie Petra Svobodová
- Nezávislá recenzentka: Barbora Šťastná.
Porota hodnotila 34 titulů v různých kategoriích.
Do soutěže byly přihlášeny nebo navrženy tyto tituly:
- AW studio Praha: Šedá zóna, Veronica Guerin, Jméno růže;
- BETA TRADE spol. s r.o: K čertu s tebou, sestřičko;
- Česká produkční 2000 a.s.: Hořkost, Deník Bridget Jones, seriál Gilmorova děvčata III., IV., seriál Můj přítel Monk, Dannyho parťáci;
- Česká televize: Anděl mého otce, Lawrence z Arábie, Othello, Chaos, seriál Sex ve městě;
- FTV Prima, spol. s r.o.: Bolest lásky, Tanec s vlky, Kmotr 1-6, Na Zlatém jezeře;
- HBO ČR, spol. s r.o.: Hurd 1-13, Můj dům v Umbrii, Epsteinova noc, Tajnými cestami, Andělé v Americe 1-6;
- Martin Kolár (Hollywood classic): Dnes nebo nikdy;
- Media Consulting International (Hallmark channel): Životy svatých 1-2, Jindřich VIII. 1-2;
- Warner Bross.: Lepší pozdě nežli později.
Návrhy porotců:
Zločin v ráji, Píseň o smutné neděli, Nebezpečné známosti 1-3, Já a mé přízraky 1-2, Sága rodu Forsytů 1-10, Napoleon 1-4,Invaze barbarů.