Jsme na Facebooku
Obsah
23.ročník udílení cen Františka Filipovského za dabing 2017
Výsledky 23. ročníku udílení CFFD
CENA FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za nejlepší ženský herecký výkon v dabingu
uděluje Město Přelouč
- Martina Hudečková
film Dítě Bridget Jonesové (Bridget Jones's Baby)
role: Bridget Jonesová (Renée Zellweger)
režie: Eva Spoustová Málková
Vyrobilo studio Virtual pro CinemArt
CENA FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za nejlepší mužský herecký výkon v dabingu
uděluje Město Přelouč
- Jiří Plachý
film Mládí (Youth)
role: Fred Ballinger (Michael Caine)
režie: Martin Těšitel
Vyrobilo studio Soundwave pro Bohemia MP
ZVLÁŠTNÍ CENA POROTY za dětský herecký výkon v dabingu do 15 let věku dítěte „KOUZELNÝ PRSTEN“
garantem je Ondřej Kepka a prezidium Herecké asociace
- Ondřej Balcar
film Room (Pokoj)
role: Jack (Jacob Tremblay)
režie: Martin Těšitel
Vyrobilo studio Soundwave pro Bohemia MP
CENA FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za nejlepší zvuk dabovaného audiovizuálního díla
uděluje Asociace pracovníků se zvukem
- film Já, kocour (Nine Lives)
Zvuk: Jiří Götz
Mix zvuku: Peter Kučera - studio Opona
Vyrobila Tvůrčí skupina Josefa Petráska ve studiu Pro-Time pro Bioscop
CENA FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za překlad a úpravu dabovaného audiovizuálního díla
uděluje Jednota tlumočníků a překladatelů za přispění Obce překladatelů
- film Dítě Bridget Jonesové (Bridget Jones's Baby)
Překlad: Vojtěch Kostiha
Dialogy: Eva Spoustová
Vyrobilo studio Virtual pro CinemArt
CENA FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za dabingové zpracování audiovizuálního díla
uděluje Český filmový a televizní svaz FITES, z.s.
- film Až tam nezbyl žádný (And Then There Were None)
Překlad: Helena Rejžková
Dialogy: Petra Jindrová
Zvuk: Petr Kočík
Produkce: Markéta Stegbauerová
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila společnost SDI Media pro HBO
CENA FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za dabingové zpracování televizních nebo filmových snímků animované a dětské tvorby
uděluje Město Přelouč
- film Hledá se Dory (Finding Dory)
Překlad: Vojtěch Kostiha
Hudební režie Ondřej Izdný
Produkce: Adéla Bláhová, Kateřina Jindrová Zítková, Klára Sedlmajerová
Zvuk a střih zvuku: Guillermo Teillier
Zvukové efekty: Petr Macháně
Umělecký dohled: Maciej Eyman
Výsledný mix: Shepperton International
Producent české verze: Disney Character Voices International, Inc.
Vyrobilo studio Virtual
CENA FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za dabingové zpracování TV seriálu
uděluje FITES, z.s. (s podporou donátora)
- seriál Vinyl (Vinyl)
Překlad: Jiří Kobělka
Zvuk: Martin Václavík
Produkce: Jana Trefná
Dialogy a režie: Janoš Vaculík
Pro HBO vyrobila společnost SDI Media
CENA FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za celoživotní mistrovství v dabingu
uděluje Herecká asociace
- Marii Drahokoupilové
- Janu Přeučilovi
CENA FRATIŠKA. FILIPOVSKÉHO za celoživotní dabingovou tvorbu
uděluje přidružený donátor na návrh Českého a filmového televizního svazu FITES, z.s.
- Jiřímu Kubíkovi
CENA DIVÁKŮ
- převzala JANA MUSILOVÁ za roli agentky Dany Scullyové v seriálu AKTA X.X.
- převzal JIŘÍ DVOŘÁK za roli pan Gold & Rampelník v seriálu BYLO, NEBYLO.
Nominace 23. ročníku
CENA FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za nejlepší ženský herecký výkon v dabingu
uděluje Město Přelouč
- Tereza Bebarová
seriál Vláda I. (Borgen)
role: Birgitte Nyborg Christensenová (Sidse Babett Knudsen)
režie: Jiří Kodeš
Vyrobila Česká televize
- Martina Hudečková
film Dítě Bridget Jonesové (Bridget Jones's Baby)
role: Bridget Jonesová (Renée Zellweger)
režie: Eva Spoustová Málková
Vyrobilo studio Virtual pro CinemArt
- Sylva Talpová
film Soukromé očko (After All These Years)
role: Audrey (Wendie Malick)
režie: Daniel Dítě
Pro MAC TV spol. s r.o. (TV JOJ) vyrobila Brněnská soukromá televize
CENA FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za nejlepší mužský herecký výkon v dabingu
uděluje Město Přelouč
- Zdeněk Maryška
film Richard III. (Richard III)
role: Richard III. (Ian McKellen)
režie: Jiří Brouzdal
Vyrobila Tvůrčí skupina Josefa Petráska pro AMC Networks
- Jiří Plachý
film Mládí (Youth)
role: Fred Ballinger (Michael Caine)
režie: Martin Těšitel
Vyrobilo studio Soundwave pro Bohemia MP
- Jan Vlasák
film Mládí (Youth)
role: Mick Boyle (Harvey Keitel)
režie: Martin Těšitel
Vyrobilo studio Soundwave pro Bohemia MP
ZVLÁŠTNÍ CENA POROTY za dětský herecký výkon v dabingu do 15 let věku dítěte „KOUZELNÝ PRSTEN“
garantem je Ondřej Kepka a prezidium Herecké asociace
- Ondřej Balcar
film Room (Pokoj)
role: Jack (Jacob Tremblay)
režie: Martin Těšitel
Vyrobilo studio Soundwave pro Bohemia MP
- Eliška Jirotková
film Heidi, děvčátko z hor (Heidi)
role: Heidi (Anuk Steffen)
režie: Karel Novák
Vyrobilo studio Soundwave pro Bohemia MP
- Matěj Macháček
seriál Hlasiťákovi I. (The Loud House)
role: Lincoln
režie: Jiří Kvasnička
Vyrobila společnost SDI Media pro Nickeloden (Viacom)
CENA FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za nejlepší zvuk dabovaného audiovizuálního díla
uděluje Asociace pracovníků se zvukem
- film Já, kocour (Nine Lives)
Zvuk: Jiří Götz
Mix zvuku: Peter Kučera - studio Opona
Vyrobila Tvůrčí skupina Josefa Petráska ve studiu Pro-Time pro Bioscop
- film Mládí (Youth)
Zvuk: Miloš Sommer
Vyrobilo studio Soundwave pro Bohemia MP
- film Velký draft (Draft Day)
Zvuk: Michal Zatloukal
Pro MAC TV (TV JOJ) vyrobila Brněnská soukromá televize
CENA FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za překlad a úpravu dabovaného audiovizuálního díla
uděluje Jednota tlumočníků a překladatelů za přispění Obce překladatelů
- film Dítě Bridget Jonesové (Bridget Jones's Baby)
Překlad: Vojtěch Kostiha
Dialogy: Eva Spoustová
Vyrobilo studio Virtual pro CinemArt
- film Kniha džunglí (The Jungle Book)
Překlad: Vojtěch Kostiha
Texty písní: Pavel Cmíral, Olga Walló
Dialogy: Vladimír Žďánský
Producent české verze: Disney Character Voices International, Inc.
Vyrobilo studio Virtual
- film Vánoce u Cartwrightů (Christmas at Cartwright's)
Překlad: Milan Stejskal
Dialogy: Luděk Koutný
Vyrobila Tvůrčí skupina Josefa Petráska ve studiu Pro-Time pro AMC Networks
CENA FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za dabingové zpracování audiovizuálního díla
uděluje Český filmový a televizní svaz FITES, z.s.
- film Až tam nezbyl žádný (And Then There Were None)
Překlad: Helena Rejžková
Dialogy: Petra Jindrová
Zvuk: Petr Kočík
Produkce: Markéta Stegbauerová
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila společnost SDI Media pro HBO
- film Dítě Bridget Jonesové (Bridget Jones's Baby)
Překlad: Vojtěch Kostiha
Zvuk: David Tomášek
Produkce: Adéla Bláhová, Kateřina Jindrová Zítková, Klára Sedlmajerová
Dialogy a režie: Eva Spoustová
Vyrobilo studio Virtual pro CinemArt
- film Prácička v Itálii (The Italian Job)
Překlad: Veronika Kvapilová
Dramaturgie: Petr Šaroch
Asistentka režie: Hana Zapletalová
Mistr zvuku: Petr Lenděl
Vedoucí produkce: Markéta Vyšínová
Vedoucí dramaturg: Alena Poledňáková
Vedoucí realizace: Pavel Fuchs
Dialogy a režie: Michal Vostřez
Vyrobila Česká televize
CENA FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za dabingové zpracování televizních nebo filmových snímků animované a dětské tvorby
uděluje Město Přelouč
- film Dobrodružství ze Země Nezemě (Peter & Wendy)
Překlad: Iveta Kristek Pavlovičová
Dialogy: Kristýna Skružná
Dramaturgie: Lucie Musílková
Zvuk: Tomáš Mourek
Produkce: Pavla Draxlerová
Vedoucí výroby: Jana Janoušková
Vedoucí dramaturg: Olga Potužáková
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Režie: Petr Pospíchal
Ve studiu Barrandov dabing vyrobila FTV Prima spol. s r.o
- film Hledá se Dory (Finding Dory)
Překlad: Vojtěch Kostiha
Produkce: Adéla Bláhová, Kateřina Jindrová Zítková, Klára Sedlmajerová
Zvuk a střih zvuku: Guillermo Teillier
Zvukové efekty: Petr Macháně
Dialogy a režie: Jiří Sádek
Umělecký dohled: Maciej Eyman
Výsledný mix: Shepperton International
Producent české verze: Disney Character Voices International, Inc.
Vyrobilo studio Virtual
- film Příběhy ze Země Oz: Dorotčin návrat (Legends of Oz: Dorothy's Return)
Překlad: Kateřina Procházková
Úprava: Kateřina Mendlová Horáčková
Režie: Pavla Horňáková
Hudební režie: Robert Jícha (uveden jako Jakub Štěpán)
Zvuk: Patrik Zelenský
Písňové texty: Lucia Budická
Produkce: Peter Čížek
Spolupracoval: Branislav Mitka
Pro MAC TV spol. s r.o. (TV JOJ) vyrobila Brněnská soukromá televize
CENA FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za dabingové zpracování TV seriálu
uděluje FITES, z.s. (s podporou donátora)
- seriál Bylo, nebylo I. (Once Upon a Time)
Překlad: Martin Massaniec
Dialogy: Zuzana Gilániková
Dramaturgie: Marek Píša
Zvuk: Daniel Němec
Produkce: Tereza Houžvicová
Vedoucí výroby: Marie Přívratská
Vedoucí dramaturg: Daniel Košťál
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Režie: Lucie Petra Svobodová
Ve studiu Médea Promotion Dabing, člen skupiny Médea Group vyrobila FTV Prima spol. s.r.o.
- seriál Vinyl (Vinyl)
Překlad: Jiří Kobělka
Zvuk: Martin Václavík
Produkce: Jana Trefná
Dialogy a režie: Janoš Vaculík
Pro HBO vyrobila společnost SDI Media
- seriál Vláda I. (Borgen)
Překlad: Helena Březinová
Dramaturgie: Jiří Flígl
Asistentka režie: Eva Maxová
Mistr zvuku: Zdeněk Dušek
Vedoucí produkce: Markéta Vyšínová
Vedoucí dramaturg: Alena Poledňáková
Vedoucí realizace: Pavel Fuchs
Dialogy a režie: Jiří Kodeš
Vyrobila česká televize
Počet nominací dle titulů |
||
český název |
originální název |
počet |
And Then There Were None |
1 |
|
Once Upon a Time I. |
1 |
|
Bridget Jones's Baby |
3 |
|
Peter & Wendy |
1 |
|
Heidi |
1 |
|
The Loud House |
1 |
|
Finding Dory |
1 |
|
Nine Lives |
1 |
|
The Jungle Book |
1 |
|
Youth |
3 |
|
The Italian Job |
1 |
|
Legends of Oz: Dorothy's Return |
1 |
|
Richard III |
1 |
|
Room |
1 |
|
After All These Years |
1 |
|
Christmas at Cartwright's |
1 |
|
Draft Day |
1 |
|
Vinyl |
1 |
|
Borgen |
2 |
Odborná porota zasedala od 23.listopadu 2016 do 25.května 2017 celkem 7x, hodnotila výkony 56 titulů v různých kategoriích. Vítězové v kategoriích, o kterých rozhodovala tajným hlasováním pod dohledem notářky, budou zveřejněni 16. září na slavnostním předávání dabingových cen.
Složení poroty:
Jaroslav Černý |
FITES – předseda poroty |
Jiřina Dlasková |
Město Přelouč |
Olga Walló |
FITES |
Helena Brabcová |
FITES |
Vladimír Brabec |
Herecká asociace |
Jiří Prager |
Herecká asociace |
Zdeněk Štěpán |
Herecká asociace |
Šárka Valverde |
Jednota tlumočníků a překladatelů |
Jiří Zobač |
Asociace pracovníků se zvukem |
Příloha
Poslední aktualizace: 11. 1. 2018 10:55