Jsme na Facebooku
Obsah
25.ročník udílení cen Františka Filipovského za dabing 2019
Cena Františka Filipovského za dabing - 25. ročník
Slavnostní udílení dabingových cen se konalo v sobotu 21. září 2019 od 17 hodin
v sále Občanské záložny v Přelouči.
Scénář: Jaroslav Černý, Daniel Hnát a Ondřej Kepka
Režie: Daniel Hnát
Asistent režie: Martina Knapovská, Dagmar Štěpánková
Moderátor: Ondřej Kepka
Produkční spolupráce: David Pešek
Hlavní organizátor za Město Přelouč: Ivan Moravec
Hlavní organizátor za FITES: Zdena Čermáková, Jaroslav Černý
Hlavní organizátor za Hereckou asociaci: Ondřej Kepka
Hlavní mediální partner: Česká televize
Cena Františka Filipovského - 25. ročník - nominace
Po kliknutí na jednotlivé nadpisy se vám zviditelní text nominací
CENA FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za nejlepší mužský herecký výkon v dabingu
uděluje Město Přelouč
film Akta Pentagon: Skrytá válka (The Post)
role: Ben (Tom Hanks)
režie: Jiří Brouzdal
Vyrobila Tvůrčí skupina Josefa Petráska pro Magic Box
film Dobré ráno, Vietname! (Good Morning, Vietnam!)
role: Adrian (Robin Williams)
režie: Jiří Kodeš
Vyrobila Česká televize
seriál Vojna a mír (War and Peace)
role: Pierre Bezuchov (Paul Dano)
režie: Jiří Kodeš
vyrobila Česká televize
CENA FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za nejlepší ženský herecký výkon v dabingu
uděluje Město Přelouč
film Enid (Enid)
Role: Enid (Helena Bonham Carter)
režie: Vladimír Žďánský
Vyrobila Česká televize
Role: Nico (Trine Dyrholm)
režie:Jiří Kvasnička
pro HBO vyrobila společnost SDI Media
seriál Námořní vyšetřovací služba XIV. (Naval Criminal Investigative Service)
role: Alex Quinnová (Jennifer Esposito)
režie: Miroslav Walter
vyrobilo Audio Tech pro TV Nova
ZVLÁŠTNÍ CENA POROTY za dětský herecký výkon v dabingu do 15 let věku dítěte „KOUZELNÝ PRSTEN“
uděluje Herecká asociace; garantem je Ondřej Kepka
film COCO (Coco)
role: Miguel (Anthony Gonzalez)
režie: Vladimír Žďánský
hudební režie: Ondřej Izdný
vyrobilo Studio Virtual pro The Walt Disney Co. Ltd.
seriál Malý Sheldon I. (Young Sheldon I.)
role: Missy Cooper (Raegan Revord)
režie:Michal Michálek
pro HBO vyrobila společnost SDI Media
seriál Geniální přítelkyně (L´amica geniale)
role: Raffaella "Lila" Cerullová – školačka (Ludovica Nasti)
režie: Vladimíra Wildová
pro HBO vyrobila společnost SDI Media
CENA FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za překlad a úpravu dabovaného audiovizuálního díla
uděluje Jednota tlumočníků a překladatelů za přispění Obce překladatelů
překlad: Daniel Čáp
dialogy: Jiří Kodeš
vyrobila Česká televize
-
film Enid (Enid)
překlad: Veronika Kvapilová
dialogy: Vladimír Žďánský
vyrobila Česká televize
-
seriál Vojna a mír (War and Peace)
překlad: Anna Kareninová
dialogy: Jiří Kodeš
vyrobila Česká televize
CENA FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za zvuk dabovaného audiovizuálního díla
uděluje Asociace pracovníků se zvukem a OAZA (Ochranná asociace zvukařů - autorů z.s.)
-
film COCO (Coco)
zvuk David Tomášek, Martin Večeřa, Guillermo Teillier,
vyrobilo studio Virtual pro The Walt Disney Co. Ltd.
zvuk Michal Zatloukal
vyrobila Brněnská soukromá televize pro JOJ Group
zvuk Miloš Sommer
vyrobilo studio Soundwave pro Bohemia MP
CENA FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za mimořádné dabingové zpracování audiovizuálního díla
uděluje Český filmový a televizní svaz FITES, z.s.
režie: Vladimír Žďánský
překlad: Vojtěch Kostiha
dialogy: Vladimír Žďánský
zvuk: Guillermo Teillier
vyrobilo studio Virtual pro The Walt Disney Co. Ltd.
režie: Jiří Kodeš
překlad: Daniel Čáp
zvuk: Zdeněk Dušek
dialogy: Jiří Kodeš
vyrobila Česká televize
-
film Králova láska (W.E.)
režie: Aleš Zbořil
překlad: Kateřina Procházková
dialogy: Petr Dočkal
zvuk: Michal Zatloukal
vyrobila Brněnská soukromá televize pro JOJ Group
CENA FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za dabingové zpracování televizních nebo filmových snímků animované a dětské tvorby
uděluje Město Přelouč
-
film COCO (Coco)
režie Vladimír Žďánský
hudební režie Ondřej Izdný
překlad: Vojtěch Kostiha
dialogy: Vladimír Žďánský
zvuk: David Tomášek, Martin Večeřa, Guillermo Teillier
vyrobilo studio Virtual pro The Walt Disney Co. Ltd.
režie Martin Těšitel
překlad: Ivan Kotmel, Agentura K
dialogy: Karel Novák
zvuk: Miloš Sommer
vyrobilo studio Soundwave pro Bohemia MP
režie: Jan Pecha
překlad: Vojtěch Kostiha
dialogy: Jan Pecha
zvuk: Martin Večeřa
vyrobilo studio Virtual pro The Walt Disney Co. Ltd.
CENA FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za dabingové zpracování TV seriálu
uděluje Český filmový a televizní svaz FITES, z.s.
dialogy a režie: Vladimíra Wildová
překlad: Irena Novotná
zvuk: Martin Václavík
pro HBO vyrobila společnost SDI Media
-
seriál Vojna a mír (War and Peace)
dialogy a režie: Jiří Kodeš
překlad: Anna Kareninová
zvuk: Zdeněk Dušek
vyrobila Česká televize
-
seriál Zlá krev (Feud)
režie Vladimír Žďánský
překlad: Iveta Kristek Pavlovičová
dialogy: Radka Přibyslavská
zvuk: Jan Neskusil
vyrobila Medea Promotion Dabing pro FTV Prima
Tisková zpráva, Přelouč, 21. 9. 2019
V Přelouči se rozdávaly Ceny Františka Filipovského za dabingovou tvorbu již po pětadvacáté.
V rámci jubilejního 25. ročníku se sešlo pro hodnocení 41 snímků a porota posuzovala celkem 102 návrhů. Od listopadu 2018 do června 2019 pracovala ve složení: předseda – Jaroslav Černý zastupující FITES společně s Petrou Eliášovou Polzerovou, Janou Vlčkovou a Liborem Hruškou, Město Přelouč zastupovala Marcela Gryčová a Jiřina Dlasková, Hereckou asociaci Eva Vichnarová, Hana Talpová a Libor Vacek, Jednotu tlumočníků a překladatelů Šárka Valverde, Obec překladatelů Ivana Breznenová, Asociaci pracovníků se zvukem Jiří Zobač a Ochranou asociaci zvukařů a autorů Karel Jaroš. Tajemnicí poroty byla paní Jiřina Dlasková. Pořadateli dabingových cen jsou i v tomto roce Město Přelouč, Český filmový a televizní svaz FITES, z.s., Herecká asociace, ve spolupráci s Jednotou tlumočníků a překladatelů, Obcí překladatelů a Asociací pracovníků se zvukem. Hlavním mediálním partnerem se stala Česká televize a Český rozhlas Dvojka.
Slavnostní večer opět naprosto skvěle moderoval Ondřej Kepka, který je také prezidentem Herecké asociace. V 17 hodin v přeloučské Občanské záložně přivítal všechny hosty v sále, kde nechybělo plno známých tváří, starostka města Irena Burešová a místostarosta města Ivan Moravec, hejtman Pardubického kraje Martin Netolický a jeho první náměstek Roman Línek, dále řada hereček a herců jako například Eliška Balzerová, Tereza Bebarová, Vladimír Včelná, Ilona Svobodová, Jaroslava Obermaierová, David Novotný, Jiří Klem, Dalimil Klapka a další známé osobnosti. FITES v sále zastupovala Zdena Čermáková či Jaroslav Černý. Ondřej Kepka přivítal i diváky na Masarykově náměstí u velkoplošné obrazovky, letos nově i diváky na webových stránkách České televize, kde se celý slavnostní večer v přímém přenosu vysílal online také. O hudební doprovod se v průběhu celého večera tentokrát postarala vokální skupina VOSK.
Cenu Františka Filipovského za nejlepší ženský a mužský herecký výkon v dabingu, kterou uděluje Město Přelouč, v letošním roce získali Tereza Bebarová za roli Enid Blytonové, (herečka Helena Bonham Carter) ve snímku Enid a David Novotný za roli Adriana Cronauera (herec Robin Williams) ve snímku Dobré ráno, Vietname.
Zvláštní cenu poroty za dětský herecký výkon v dabingu do 15 let věku dítěte „Kouzelný prsten“ získal Šimon Fikar za zpívající roli Miguela (herec Anthony Gonzalez) ve snímku Coco. Tuto cenu uděluje Herecká asociace a garantem je Ondřej Kepka.
Cenu Františka Filipovského za mimořádné dabingové zpracování audiovizuálního díla v letošním roce udělil Český filmový a televizní svaz FITES za finanční podpory DILIA snímku Avengers: Infinity War v čele s režisérem Vladimírem Žďánským.
Cenu Františka Filipovského za dabingové zpracování TV seriálu, kterou uděluje FITES, získal
seriál Vojna a mír v režii Jiřího Kodeše.
Cenu Františka Filipovského za dabingové zpracování televizních nebo filmových snímků animované a dětské tvorby, kterou uděluje Město Přelouč, získal snímek S láskou Vincent v režii Martina Těšitele.
Cenu Františka Filipovského za překlad a úpravu dabovaného audiovizuálního díla, kterou uděluje Jednota tlumočníků a překladatelů za přispění Obce překladatelů, získali Daniel Čáp a Jiří Kodeš za mimořádnou kvalitu překladu a úpravu snímku Dobré ráno, Vietname.
Cenu Františka Filipovského za zvuk dabingu, kterou uděluje Asociace pracovníků se zvukem a Ochranná asociace zvukařů - autorů z.s., získal snímek Ďáblův houslista a Michal Zatloukal.
Cenu Františka Filipovského za dlouhodobou mimořádnou dabingovou tvorbu, kterou uděluje FITES, získal v letošním roce zvukař Jiří Moudrý.
Cenu Františka Filipovského za dlouhodobé herecké mistrovství v dabingu tentokrát získali hned čtyři herci. Jsou jimi Jana Šulcová, Aranka Lapešová, dále Jiří Klem a in memoriam Václav Postránecký, za kterého cenu převzala rodina. Tuto cenu uděluje od roku 1995 výhradně Prezídium Herecké asociace.
Příznivci dabingu měli i letos možnost elektronicky hlasovat o nejúspěšnější ženský a mužský hlas a rozhodli tak o Ceně diváků za nejlepší ženský a mužský herecký výkon v dabingu. Pod záštitou Českého filmového a televizního svazu FITES, z. s. letos nejvíce hlasů získali Eliška Balzerová za roli Joan Crawfordové (herečka Jessica Lange) v seriálu Zlá krev I. a Vojtěch Dyk za roli Grinche v animovaném snímku Grinch.
Na pódiu přivítal na závěr slavnostního udílení Ondřej Kepka také Pavlínu Fillipovskou, která převzala z rukou ředitele České mincovny Michala Drtiny pamětní medaili s portrétem Františka Filipovského a s logem Cen Františka Filipovského. Česká mincovna vyrazila medaile v počtu 400 kusů ve stříbře a ve zlatě 100 kusů. Autorem návrhu je MgA. Martin Dašek. Každá medaile je uložena do speciálního balení, které představuje herce i jeho nejznámější role. Pamětní medaile v letošním jubilejním 25. ročníku rozšířily ocenění pro vítěze jednotlivých kategorií společně s již tradiční keramickou soškou z dílny Claudie Vánišové a pamětními certifikáty od Veroniky Kovářové.
Dovolte mi, popřát všem nominovaným a oceněným, aby i nadále vytrvali ve svém úsilí a nadále šířili dobré jméno proslulého českého dabingu“, uzavřel celý slavnostní večer Ondřej Kepka.
Marcela Gryčová, Přelouč, 21. 9. 2019
Příloha
Poslední aktualizace: 3. 12. 2020 11:04